Thank you for saving Paula. You are my hero. (When Ness is fainting) Paula, I was worried about you. I'm not going to ask the two of you where you were wandering... (When Paula is fainting) Help Paula ! Hurry, hurry ! |
ポーラを救ってくれて、ありがとうございます あなたは私の英雄です (ネスが気絶状態の時) ポーラ、私はあなたの事を心配していました あなた二人がどこへ行っていたのかは 聞かないことにしましょう (ネスが気絶状態の時) ポーラを助けてあげてください! はやくはやく! |
|||
(When Ness is fainting) You skinned your knee, huh. (When Paula is fainting) What happened to Paula ? |
(ネスが気絶状態の時) はぁ、あなたはひざをすりむきました (ポーラが気絶状態の時) ポーラに何があったのですか? |
|||
(When Ness is fainting) Paula, you look nice and healthy. What great timing having you show up now ! (When Paula is fainting) Paula ? You know, I thought I saw her for a second out of the corner of my eye... maybe I was just dreaming... |
(ネスが気絶状態で、ポーラ一人の場合) ポーラ、あなたはすてきで、そして健康に見えます 今現われるとは、なんと素晴らしいタイミングでしょうか! (ポーラが気絶状態の時) ポーラ? いいですか、 私は一瞬だけ彼女を見たと思いました …多分、私は夢を見ていました |
|||
Yahoo ! I knew it ! You saved Paula. I don't really understand it, but I know that Paula's miraculous power and your great courage will allow you to stand up to any challenge. Paula if you must take a trip, be sure to bring this along. It's my very own hand-made band-aid ! Ooo ! That rhymes ! I know, I'll call it a Hand-aid ! (Ness got the Hand-Aid.) Did you meet Dad ? He is sorry that he suspected Mr. Everdred of Burglin Park. I don't really understand it, but I know that Paula's miraculous power and your great courage will allow you to stand up to any challenge. (When Ness is fainting) Yahoo ! I knew it ! You got back here with no problem. Isn't Ness with you ? ...Paula, your mom is trusting his courage and your miraculous power. I won't say I'm not worried. But I'll let you go along... It's for a good cause... Paula if you must take a trip, be sure to bring this along. It's my very own hand-made band-aid ! Ooo ! That rhymes ! I know, I'll call it a Hand-aid ! (Paula got the Hand-Aid.) Did you meet Dad ? He is sorry that he suspected Mr. Everdred of Burglin Park. (Goods is hull) What's that ? You're being a little impatient... You need to sell, use or drop something. After that, I can give this to you. (When Paula is fainting) Is that you, Paula ? Oh, I thought she would be back, but not yet... Oh no, I'm not worried... I'll be okay. |
ヤッホー! 私にはわかっていました! あなたはポーラを救いました 本当は理解しませんが、ポーラの奇跡的な力と あなたの勇気はどんな挑戦にでも 立ち向かうことを可能にします ポーラ、もしあなたが旅に出るなら 絶対にこれは持っていなければなりません 私自身のハンドメイドのバンドエイドです! おお! 音が重なっています! 知っています、それをハンドエイドと呼びましょう! (ネスはハンドエイドを入手しました) あなたはパパに会いましたか? 彼はバーグリンパークのエバードレッド氏を 疑っていたことを残念にしています 本当は理解しませんが、ポーラの奇跡的な力と あなたの勇気はどんな挑戦にでも 立ち向かうことを可能にします (ネスが気絶状態の時) ヤッホー! 私にはわかっていました! あなたは問題なく戻りました ネスはあなたと一緒ではありませんか? …ポーラ、あなたのママは、彼の勇気と あなたの奇跡的な力を信頼しています 心配してないとは言わないつもりです しかし、あなたを行かせるでしょう… それが最善策です… ポーラ、もしあなたが旅に出るなら絶対に これは持っていなければなりません 私自身のハンドメイドのバンドエイドです! おお! 音が重なっています! 知っています、それをハンドエイドと呼びましょう! (ネスはハンドエイドを入手しました) あなたはパパに会いましたか? 彼はバーグリンパークのエバードレッド氏を 疑っていたことを残念にしています (アイテムがいっぱい) それは何ですか? あなたは少し短気のようです 何かを売るか、使うか、あるいは捨てる必要があります その後で、あなたにこれを与えることができます (ポーラが気絶状態の時) ポーラ、あなたですか? おお、私は彼女が戻ったと思いました、しかしまだです… あ、いいえ、私は心配していません…大丈夫です |
|||
Oh Paula ! Ness, thank you so much ! You must be the boy who will save the world, like in Paula's dream. Paula, I'm sure you'd be a big help to Ness. It's not every day a father lets his daughter embark on a journey to save the world ! (When Ness is fainting) Oh Paula ! Where's Ness ? He isn't here ? I just wanted to thank him. You know, I bet he's the boy you dream would save the world... Paula, I'm sure you'd be a big help to Ness. It's not every day a father lets his daughter embark on a journey to save the world ! (When Paula is fainting) Oh, Paula ! ...Am I dreaming ? I feel like she just came home... |
おお、ポーラ! ネス、どうもありがとうございます! あなたはポーラの夢のように 世界を救う少年に違いありません ポーラ、あなたはネスの大きな助けになると確信します それは父親が娘に乗り出させる毎日ではなく 世界を救うための旅です (ネスが気絶状態の時) おお、ポーラ! ネスはどこですか? 彼はここにいません? 私はちょうど彼に感謝したかったのです いいですか、彼はあなたが夢で見た 世界を救う少年だと確信しました… ポーラ、あなたはネスの大きな助けになると確信します それは父親が娘に乗り出させる毎日ではなく 世界を救うための旅です (ポーラが気絶状態の時) おお、ポーラ! …私は夢を見ていますか? ちょうど彼女が家に来たように感じました |
|||
Dad, don't worry about me. Ness and I will be able to take care of ourselves. In Threed, the next town, we'll meet another friend. If the three of us can combine our power, no one can beat us. Now wipe your eyes, blow your nose, and smile before we take off. |
パパ、私のことで心配しないでください ネスと私は、自分達の面倒を見ることができるでしょう 次の町のスリークでは、もう一人の友達に会うでしょう もし私達3人が力を合わせることができるなら、 誰も我々を破ることはできません 今は目を拭いて鼻を吹いて、 そして私達が行ってしまう前に笑ってください |
|||
Goodbye Paula. Don't worry, I won't cry anymore... You're both fine... I'm so relieved ! Why don't you get some rest here ? ↓ |
さようなら、ポーラ 心配しないでください、私はこれ以上泣きません… あなた方は素晴らしいです… 私はとても安心しています! ここで少し休んではどうですか? ↓ |
|||
(Yes) Ness, you'll sleep on the couch in the den... |
(No) Come on, why don't you put your dogs up and reeeelax. |
(はい) ネス、あなたは書斎の ソファーで寝ましょう… |
(いいえ) 何を言いますか もったいぶらないで 休んではどうですか? |
|
(When Paula is fainting) Hey ! Come on in ! No, I don't need to hear about what happened... Paula will be okay. Why don't you just rest for now. You know where the couch in the den is... |
(ポーラが気絶状態の時) おい!入りなさい! いいえ、何が起きたか聞く必要はありません ポーラは大丈夫でしょう しばらくはちょうど休んではどうですか あなたは書斎のソファーがどこにあるか知っています (ネスが気絶状態で、ポーラ一人の場合) 「おお、ポーラか! お前みたいなおてんばでもたまには パパの事を思い出したりするもんだな。 今日はゆっくりしていきなさい。 パパとお風呂に入るか?ワハハハハハ!」 (ポーラが気絶状態の時) 「フムフム。なるほど。ポーラの友達なのか。 私の目を見なさい。 ……うそをついているわけではなさそうだ。 暖かいベッドで休んでいきなさい。」 |
|||
Well, here you are, Ness. I'll make you some Steak, even though I'm not a very good cook. |
まあ、ようこそネス 私は上手な料理人ではないけれど、 あなたのためにステーキを作りましょう |
Hello ? Ness ? Everdred is looking for you. He's got something for you. (When Ness is fainting) Hello ? Ness ? What's that ? You're not ?! Then, if you see Ness, repeat this message to him word for word... Everdred is looking for you. He's got something for you. Everdred is asking for you. He has a present to give you. Please... I heard that the kidnapped girl was saved. What ? You saved her That's hard to believe. You don't seem like the hero-type to me. |
こんにちは?ネス? エバードレッドはあなたを探しています あなたのために何かを持っています (ネスが気絶状態の時) こんにちは?ネス? 何ですか? あなたはそうではありませんか?! それなら、もしあなたが ネスに会うなら、彼に 一語一語このメッセージを繰り返して言ってください… エバードレッドはあなたを探しています あなたのために何かを持っています エバードレッドはあなたを探し求めています 彼はあなたへのプレゼントを持っています お願いします 誘拐された少女が救われたということを聞きました 何ですか? あなたが彼女を救いました それは信じ難いです あなたが英雄のタイプとは私には見えません |
|
First, you must take her to her parents. They're really worried. I also have something to give you, so be sure to come back here. Promise ? All right. (When Ness is fainting) Paula ! I thought you were with your little hero, the kid in the red cap. You seem cold. (When Paula is fainting) I heard that you've been pretty proud of yourself since you saved Paula's life. Think about it, you didn't actually save her. Come back when you've accomplished something. I was going to ask you to be my partner, but I know you'll refuse. It's written all over your face. If you accepted, I was going to give you some money. Actually, I can't keep the money now anyway. Let me give this to you. It's 10,000 dollars. Use the money any way you like. You cannot refuse my generosity. Just accept it. Now I plan on looking for the evil Mani Mani Statue that Lier X. Agerate unearthed in Onett. I'll see you at another time, in another space. (Ness got the Wad of bills.) Please use the 10,000 dollars any way you wish. You cannot refuse my generosity, just accept it. (Goods is hull) Your backpack is filled with junk. Get rid of something ! I'll put the money in a safe place until you get back. (When Ness is fainting) I need to talk to Ness. Even if you're his friend, I won't talk to you. |
最初に、彼女を両親のところに連れて行かなくてはなりません 彼らは本当に心配しています 同じくあなたに与えるべきものがあります だから、確実にここに戻ってきてください 約束します? 承知しました (ネスが気絶状態の時) ポーラ! あなたの小さな英雄である赤い帽子の少年と 一緒だと思っていました あなたは冷たく思われます (ポーラが気絶状態の時) ポーラの命を救ってから、あなたはかなり誇りに 思っていると聞きました、その事について考えてください あなたは実際には彼女を助けていません 何かを成し遂げた時、戻ってきてください 私はあなたがパートナーになるように頼むつもりでした しかし、あなたは拒否するであろうことはわかっています それはあなたの顔に書かれていました もしあなたが引受けるなら、いくらかのお金を与えるつもりでした 実際に、私はとにかく今は金を持ち続けることができません あなたにこれを与えさせてください それは10000ドルです あなたが好きなことになんでもお金を使ってください 私の気前の良さを断ることはできません ちょうどそれを受け取ってください 今、私はライヤーエックスエイジレートがオネットで 掘り出した不吉なマニマニ像を探すことを計画します あなたとは違う時、違う場所で会うでしょう (ネスは大金の紙幣を入手しました) どうかあなたが望むどんな方法ででも10000ドルを使ってください 私の気前の良さは断ることはできません、 ちょうどそれを受け取ってください (アイテムがいっぱい) あなたのリュックはがらくたで満たされています 何かを取り除いてください! あなたが戻るまで、安全な場所に金を置いておきましょう (ネスが気絶状態の時) 私はネスに放す必要があります 例えあなたが彼の友達だとしても、あなたには話さないでしょう |
Kidnapping is wrong ! I'll be careful not to kidnap anyone ! |
誘拐は悪い事です! 私は誰も誘拐しないように気を付けましょう! |
|
I'm glad to see you so healthy. | あなたが健康そうなのをを見てうれしいです | |
(He's smiling). (When Paula is fainting) Oh, Paula ! Uh... sorry, I thought you were Paula. |
彼はほほ笑んでいます (ポーラが気絶状態の時) おお、ポーラ! あー…すいません、私はポーラかと思いました |
|
Congratulations on solving the kidnapping. | 誘拐を解決することについて祝福します | |
I heard that you, Paula, beat up the kidnapper. You're my favorite ! (When Paula is fainting) I heard that Paula beat up the kidnapper. She's my favorite ! |
ポーラ、あなたが誘拐犯をたたきのめしたと聞きました あなたは私のお気に入りです! (ポーラが気絶状態の時) ポーラが誘拐犯をたたきのめしたと聞きました 彼女は私のお気に入りです! |
|
Just as I thought, you two make such a nice couple ! (When Paula is fainting) My grandson is plying a game called "EarthBound." He's now talking to a plain, old lady in Twoson. I heard that game has some messages that are just there for fun. |
私がちょうど考えたように、 あなた二人は素敵なカップルになります! (ポーラが気絶状態の時) 私の孫は「アースバウンド」と呼ばれるゲームを遊んでいます 彼は今、ツーソンの老婦人に話し掛けています そのゲームには、このようにゲームを楽しむための いくつかのメッセージがあると聞きました |
|
(You're fantastic... you even take time to talk to animals.) |
動物にさえ話すために時間をとります …あなたは素敵です |
You woke me from that nightmare. | あなたは私をあの悪夢から目覚めさせました | |
I'm sorry that I made you worry... | あなたに心配させてしまい、すいません | |
Dad and Mom said they won't go to Happy-Happy Village. I'm not sure why, but now I'm happy. |
パパとママはハッピーハッピー村に 行くつもりはないと言いました 何故かはわかりませんが、今私は幸せです |
|
The other day, did you speak to a boy who invents stuff ? | 先日、あなたは発明家の少年に話をしましたか? | |
My friend who joined the Happy-happy religion came to see me a while ago. We've became friends again. |
ハッピーハッピー教に参加した友達が しばらく前に私に会いに来ました 私達は再び友達になりました |
|
Someday, Happy-Happy Village will be truly happy. | ハッピーハッピー村はいつか本当に幸せになるでしょう | |
Peanuts, Walnuts... Hazelnuts... Pecans... Macadamia nuts... Cashews... Almonds... Giant Pine Nuts... Pine Nuts... Sun Flower Seeds... Pumpkin Seeds... Pistachios... ...Which one do you like ? ↓ (Yes) (No) I asked you "Which one do you like ?"... |
ピーナツ、クルミ… ヘーゼルナッツ… ペカン… マカダミアンナッツ… カシューナッツ… アーモンド… 巨大な松の木の実… 松の木の実… ひまわりの種… カボチャの種… ピスタチオ… あなたはどれが好きですか? ↓ (はい) (いいえ) 「あなたはどれが好きですか?」と私は尋ねました… |
(Tonight, the boogie is back ! It's the Runaway Five's night !) |
今夜、ブギが戻ります! ランナウェイファイブの夜です! |
|
(Runaway Five tour bus.) | ランナウェイファイブ巡業バス |
If had some connections, I could waltz right in, but I'm just a regular joe. |
もし私がコネをもっていたら、踊りながら入ることができました しかし、私はただの男です |
|
I love standing in a queue. I also love words that start with "Q." Queen, quiet, quick... |
私は列に立つことが好きです 「Q」から始まる言葉も好きです クイーン、クワイエット、クイック… |
|
I'm starting a line here. I want a ticket for today's show, but I may not get it. |
私はここで並び始めています 今日のショーのチケットが欲しいのですが 入手できないかもしれません |
|
We--that's right--we are the Runaway five. We're popular, but not rich. We're bein' cheated by this theater, and we're really deep in debt ! (When Paula is) You're with a girl today. Ya must be pretty popular. How about introducin' her to my bandmate ? He's right there. (When Ness is fainting) Hey, someone was looking for ya. (When Paula is fainting) Thanks for talking to me. Didn't ya go off looking for some girls ? |
私達は、そうです、ランナウェイファイブです 人気はありますが、金持ちではありません 私達はこの劇場にだまされて、 本当に深刻な借金があります (ポーラがいる場合) あなたは今日は少女と一緒です あなたはかなり人気があるに違いありません 私のバンド仲間に彼女を紹介してはどうですか? 彼はちょうどそこにいます (ネスが気絶状態の時) おい、誰かがあなたを探していました (ポーラが気絶状態の時) 話し掛けてくれてありがとうございます あなたは少女を探して立ち去りませんでしたか? |
|
We may be popular, but that girl who lives at the house with the preschool is the talk of the town. I wanna see her someday. (When Paula is) Hey, ya came with Paula ! Then you deserve a present, playboy. Here's a Backstage pass. You can get into our shows with this ! (Ness got the Backstage pass.) (Goods is full) It seems like you've got an awful lot of junk. Get rid of somethin' and come back for the pass. With that Backstage pass, you can even get into our dressing room. Come with your girlfriend... We'll be waitin'. (When Ness is fainting) Hey, you're Paula ! A boy with a red cap seemed to be lookin' for ya. (When Paula is fainting) I heard you're workin' hard tryin' to find the girl who lives at the preschool. If ya find her, bring her to our concert. |
私達は人気があるかもしれません 幼稚園の家に住んでいる少女は町の話題です いつか彼女に会いたいです (ポーラがいる場合) おい、あなたはポーラを連れて来ました! プレイボーイ、それならプレゼントするに値します バックステージパスをどうぞ これで私達のショーに入り込むことができます (ネスはバックステージパスを入手しました) (アイテムがいっぱい) あなたはがらくたばかり持っているように見えます 何かを取り除いてパスを取りに戻ってきてください そのバックステージパスで 私達の楽屋に入ることができます ガールフレンドと一緒に来てください 私達は待っています (ネスが気絶状態の時) おい。あなたはポーラです! 赤い帽子の少年があなたを探しているように見えました (ポーラが気絶状態の時) 幼稚園に住んでいる少女を見つけようと あなたは一生懸命がんばっていると聞きました もし彼女を見つけたら、私達のコンサートに連れてきてください |
I guess I lost my ticket, so now I can't get in. The ticket counter at the department store was even sold out. |
私はチケットを失ったと思います、 だから今入ることができません さらにデパートのチケット売り場は売り切れでした |
|
Hello, please present your ticket. (Ness used Backstage pass) Here you go. Hurry ! You're just in time to see the Runaway Five show ! See you. Oh, pardon me. |
こんにちは、チケットを提出してください (ネスはバックステージパスを使った) どうぞ 急いでください! ランナウェイファイブのショーにちょうど間に合います! それでは、また おお、すいません |
|
You want to see Poochyfud, the manager ? Right through this door, please. |
ポチフード支配人に会いたいのですか? どうぞ、右のドアを通ってください |
|
The Runaway Five owe me a lot of money. They'll stay here until their pay me back. They might be here for 100 years, unless you decide to pay off their debt... Heh, heh, heh. (Ness used Wad of bills) Pardon ? You want to talk about money ? How about later, after the show, even if we're talking big bucks. I've got definite rules about how I handle my money matters... |
ランナウェイファイブは私に多くの金を借りています 私に払い戻すまでは、彼らはここにいます あなたが彼らの借金を返そうと決心しない限り 彼らはここに100年はいるでしょう…ハハハハ (ネスは大金の紙幣を使った) 何ですか? お金について話したいのですか? 例えどれだけ大きい金の話だとしても、 ショーの後にしてください どのように金銭問題を処理するか、 決定している規則があります |
Hey, you kids... how did you get tickets ? What are you, the owner's kids or something ? |
おい、子供達…どのようにしてチケットを入手したのですか? 経営者の子供か何かですか? |
|||
I came here because it's tough to get in, but I'm kind of disappointed. There are no good-looking waitresses, and there is no room for me to show off my latest dance moves. |
来店するのは難しいから、ここに来ました しかし、どちらかと言えば失望しました ここにはきれいなウェイトレスがいません そして最近のダンスの動きを見せる場所がありません |
|||
Y'know, I think it's pretty tacky to entertain our company's business partner by taking him to a Runaway Five show. ...But since I'm new to the company, I better just toe the line. |
いいですか、取引先の人をランナウェイファイブの ショーに連れていくことによって楽しませる事は かなりみすぼらしいと思います しかし、私は新入社員であるので、 できるだけ指示に従います |
|||
My boyfriend lost the ticket that I gave him. He's waiting outside the entrance. He's got butter fingers, but he's nice. |
私のボーイフレンドは、私が与えたチケットをなくしました 彼は入り口のの外で待っています 彼は不器用ですが、素敵な人です |
|||
They seem too proud... I mean, they just filled up this little music hall after all... |
彼らはとても高慢に見えます… 結局のところ、彼らはただこの小さな音楽ホールを 一杯にしただけということです |
|||
Well, well... I got a little kid here talking to me like he's an adult. I give you one thing--you got guts, kid... |
まあまあ、 ここで小さな子供が大人のように私に話し掛けます 一言与えましょう…子供よ、勇気があります |
|||
You kids are bouncing around, talking to everyone. It's getting annoying. |
あなたたち子供は、皆に話し掛けて跳ねまわっています それはいらいらさせます |
|||
The Runaway Five are going to be a world-famous band someday. |
ランナウェイファイブはいつか 世界に名高いバンドになるでしょう |
|||
Hey, hey, hey ! Don't get too close to me. I just farted, heh, heh... sorry. |
おい、おい、おい! 私に近寄らないでください ちょうどおならをしました、ハハハ、すいません |
|||
Seeing the Runaway Five on stage is my life. | ランナウェイファイブのステージを見ることは私の人生です | |||
When I sit close to the stage, sometimes I get sweat or spit on me from the Runaway Five. |
ステージ近くに座った場合、時々 ランナウェイファイブの汗やツバが私にかかります |
|||
Do you like baseball ? ↓ |
あなたは野球が好きですか? ↓ |
|||
(Yes) I knew it ! Your cap gave it away. |
(No) Ah... I see. Well, you don't look like you could figure out a sophisticated game like baseball anyway. |
(はい) 知っていました! あなたの帽子が そうさせました |
(いいえ) ああ…なるほど まあ、とにかくあなたが 野球のような洗練された ゲームを理解することが できたように見えません |
|
A young fan like you really gets into the Runaway Five's music ? Wow, I'm impressed ! |
あなたのような若いファンが本当に ランナウェイファイブの音楽のために来ました? わあ、私は感動します! |
|||
La la La la I just love ragtime ! |
ララララ、私はラグタイムが好きです! ラグタイム:音楽 (1900年代にアメリカで流行しジャズ音楽の先駆をなした) |
|||
La la Mi mi I'm tone-deaf. My daughter brought me here. Fa la La mi. |
ララ、ミミ、私は音痴です 娘は私をここに連れてきました ファラ、ラミ |
|||
Lucky of the Runaway Five told me I could go backstage, but I don't have a pass. I'm sure security will stop me. Hey ! Really ? You have a pass ? I can't believe it ! Can you take me with you, please please please ? I could pose as your sister. Yes ? This rocks. Let's go. Ooo. My heart is pounding. |
ランナウェイファイブのラッキーは私が楽屋まで 来てもいいと言いましたが、私はパスを持っていません きっとガードマンが私を止めるでしょう おい!本当ですか? あなたはパスを持っています? 信じられません! どうかどうかどうか、私を連れていくことができますか? 私はあなたの姉妹になりすまします いいですか? これは最高です 行きましょう おお、心臓がドキドキしています |
I'm changing my clothes now. Don't come in ! |
今は着替えています 入らないでください! |
|
Well, yeah, in the old days, there was lots o' dancers and acts at this theater. 'cept now, we're the only act playin' here. We even gone into debt here, so we're pretty near stuck, hyuk, hyuk, hyuk. The folks of Twoson'll enjoy the Runaway Five show for quite a few years, it looks like ta me. (Ness used Wad of bills) Well, hello ! Ya got cash ! And some nice stuff ta boot ! Hyuk, hyuk, hyuk. |
まあ、はい、昔はこの劇場には たくさんの出し物やダンサーがいました 今では、私達がここで演奏する唯一の出し物です 私達はここに借金しているから動けないのです ハッハッハ ツーソンの皆さんは、私のおかげで多くの年 ランナウェイファイブのショーで楽しみます (ネスは大金の紙幣を使った) まあ、こんにちは! あなたは現金を入手しました! 蹴り飛ばすのにいい物です! ハッハッハ |
|
Shaba do wap, diddly dee da. Shaba di doo bee, hop wah. I got those debt blues, hm mm mm. If I had 10,000 dollars, I could pay off my debts and move on to the next town. I wonder if our bus still runs. It may be rusted out... (Ness used Wad of bills) Don't try to use your play money here, kid. Oh... my... gosh...! That's not real money, is it ? Wow ! |
シャバドゥワ、ダディダ シャバドゥビ、ダー これらの借金ブルースができました、フンフフン もし1万ドル持っていたなら借金を返して そして次の町へ移動することができます 私達のバスがまだ走るかどうかと思います それはさびているかもしれません… (ネスは大金の紙幣を使った) 子供よ、ここでおもちゃのお金で遊ぼうとしないでください おお、おやまあ…! それは本物のお金ではありませんよね? わあ! |
|
I wrote the lyrics to most of the Runaway Five songs. Money, that's what I want money, that's what is hot money, that's what I want money, it's what we ain't got 'cept freedom, freedom, freedom is what we've really sought ! (Ness used Wad of bills) Wow ! 10,000 dollars ! I can make another song now. Ten G's, ten G's. That's dollars, baby, dollars. Yeah yeah yeah. |
ランナウェイファイブの歌の歌詞はほとんどは私が書きました 金、それは欲しいもの 金、それは人気者 金、それは欲しいもの 金、それは私達は持っていないもの 自由は私達が本当に求めたものです! (ネスは大金の紙幣を使った) わあ! 1万ドル! 今、もうひとつの歌をつくることができます 10G、10G それはドル、ベイビー、ドルです イエー、イエー、イエー |
|
I want some bread. I need the coinage. I want more dough all the time. (Ness used Wad of bills) That is exactly what I want. I can't believe that you have that much... |
お金が欲しいです 貨幣が必要です いつでももっとお金が欲しいです (ネスは大金の紙幣を使った) それはまさしく私の欲しいものです あなたがそんなに持っていると信じられません… |
|
Hey, ya get to see our show, you lucky kid ! I hope ya pay attention. (Ness used Wad of bills) If you give him a chance, the theater manager will cheat you out of your money, he he he. |
おい、あなたは私達のショーを見ることができる 幸運な子供です! あなたが注意を払うことを願います (ネスは大金の紙幣を使った) もし劇場の支配人にチャンスを与えたら、 あなたのお金をだましとってしまうでしょう、ハハハ |
|
I'm so excited ! I might just wet myself. My heart is going pitter patter ! |
私はとても興奮しています! ここでもらしてしまうかもしれません 私の心臓は激しく鼓動しています! |
Yeah ! That's right ! Tonight, you got the Chaos Theater's Soul Men comin' at ya ! Rockin' and rollin' live on this here stage for a limited time only ! The world's greatest Bluesmen, the Runaway Five ! And here they come ! Oh yeah ! Baby ! |
イエー! その通りです! 今夜、カオスシアターのソウルメンは あなたに会いにきました! ロックンロールはこの上、このステージ、 この時だけに限られて生きています! 世界で最も偉大なブルースメン、 ランナウェイファイブ! そして彼らはここに来ます! オーイエー! ベイビー! |
The Runaway Five are so sexy ! My husband definitely is... in need of some help in that area ! |
ランナウェイファイブはとてもセクシーです! 私の夫は確かに… その分野では助けが必要です! |
|
Oh, that was almost too much ! | おお、もう最高でした! |
Come in quick ! Don't be shy. |
素早く入ってください! 照れないでください |
|||
So, whaddya think ? Do ya wanna see one more show ? ↓ |
それで、どう思います? もう一度ショーを見たいですか? ↓ |
|||
(Yes) This is your chance fer a once in a lifetime event. Ya got a once in a lifetime opportunity. How 'bout watchin' one more show ? |
(No) So, our sound is too much for ya, right ? I figured as much. |
(はい) これは一大イベントの チャンスです あなたはもうひとつの 生涯の機会を得ました もう一度ショーを 見てはどうですか? |
(いいえ) それで、私達の音は あなたにとってたくさん ですよね? 同じ位たくさん だと判断します |
|
Mr. Poochyfud, the Manager, is looking for you. I wonder what he wants ? |
支配人のポチフードさんがあなたを探しています 彼は何がしたいのだろうかと思います |
|||
Cash, that's what I want cash, that's what is hot cash, that's what I want ...hey, I just made up new song. |
現金、それは欲しいもの 現金、それは人気者 現金、それは欲しいもの …おい、ちょうど新しい歌を作り上げました |
|||
I didn't make a spectacle of myself, did I ? | 私は恥をさらしませんでしたよね? | |||
That was a great gig ! We can't be this good all the time, can we ? |
素晴らしい公演でした! いつもはこれほど良くありませんよね? |
'scuse me ? What's that you got there ? Let me take a reeeeal close look. (Ness used Wad of bills) Yipes ! You surprised me. Now I'm not sure what to do. I got the money, of course, and now the Runaway Five are free to leave. I've got no complaints now that I have my money. The Runaway Five are free to leave. I've got no complaints now that I have my money. |
ちょっといいですか? あなたはそこで何をしているのですか? もっともっと近くで見せてください (ネスは大金の紙幣を使った) イエス! あなたは驚かせました 今は何をするべきかは確信できません 私は金を入手します、そしてもちろん 今、ランナウェイファイブは自由の状態です 私がお金を持っている今、 文句は言いません ランナウェイファイブは自由の状態です 私がお金を持っている今、 文句は言いません |
|
Well, what do you know ? This little nipper took us from a nightmare to a dream... |
まあ、あなたは何を知っていますか? この小さい男の子は、私達を 悪夢から夢まで連れて行きました… |
|
Ow ! This means we can get out of this dump ! |
おう! このごみ捨て場から出られるということです! |
|
I'm a good driver. C'mon, I'll show you. |
私は良い運転手です 来てください、見せてあげましょう |
|
All right, let's move on to the next town. I'm sure our ol' hunk o' junk will get us there... |
問題ありません、次の町へ移動しましょう 私達の大きながらくたが、 きっとそこへ連れていくでしょう |
|
I didn't make a spectacle of myself, did I ? | 私は恥をさらしませんでしたよね? | |
I'm gonna miss the Runaway Five when they finally leave. But that's life ! |
ランナウェイファイブが結局のところ去ってしまうのなら 私は彼らのことを恋しく思うでしょう しかし、それが人生です! |
|
I'm not sure what happened, but it looked like it was good news. |
何が起きたかについてはよくわかりません しかし、それはいいニュースであったように思えます |
|
"Sniff" I suppose I'll never see the Runaway Five's show again. |
グスッ 私はもう二度とランナウェイファイブのショーを 見られないと考えます (当カオス劇場はしばらくお休みいたします。 長い間、ありがとうございました。支配人ドッグフード) |
Sorry. The Chaos Theater is being remodeled. There is no concert. |
すいません カオス劇場は改装中です コンサートはありません |
"Two-Three Tunnel" To the town of Threed. |
ツースリートンネル スリークの町へ |
It's just a hunch, but I think the ghosts in the tunnel don't like anything upbeat and cheerful. When I was driving in the tunnel, I was playing some grooving tunes and the ghosts moved slower. I think the ghosts can't stand anything positive. |
ただの勘ですが、トンネルの幽霊は 陽気で明るいものが好きではないと思います 私がトンネルをドライブしている時、 楽しい曲を演奏すると幽霊の動きは遅くなりました 幽霊は陽性なものは我慢できないのだと思います |
|||
Woooo ! Wooo ! Wooooooo ! (Go back ! Go back !) |
ウー!ウー!ウーー! 戻ってください!戻ってください! |
|||
Let's go to Threed ! Our tour bus is too loud for any ghosts to bother us. Do you want a ride ? ↓ |
スリードに行きましょう! 私達を悩ませる幽霊にとって巡業バスはうるさすぎます ドライブしたいですか? ↓ |
|||
(Yes) Oh yeah ! Let's go ! Get on the bus ! |
(No) If ya change your mind, come back anytime. |
(はい) オーイエー! 行きましょう! バスに乗ってください! |
(いいえ) もし気が変わったら いつでも戻ってきてください |
|
Okay, guys, here we go ! Hey, sidewalk ! Get out of my way ! |
オーケー、君達、行きましょう! おい、歩道! 私の前からいなくなってください! |
|||
Looks like we have to say goodbye for now. This town seems pretty gloomy, but I'm sure you can light up the place with your own little brand of sunshine... |
少なくとも今はさようならを言わなければならないようです この町はかなり陰気なように見えますが、 あなたのその小さな太陽の得意技で、 この場所を明るくすることができると確信します… |
|||
Hope to see you again sometime. Look for us to be singing at some theater in Fourside... |
またいつか会えることを願っていてください フォーサイドの劇場で歌っている 私達を期待してください |