This is Spookane Terminal. Well, I don't know how far the train goes through, but, you need a ticket to ride. Care to buy one ?
Then, it's 00dollars. ↓ |
ここはスプーカン駅です さて、私は、列車がどれくらいの距離を 走り抜けるかわかりません しかし乗るために切符が必要です ひとつ買う気ですか?
それでは、○○ドルです ↓ |
|||||||
(Yes) |
(No) Is that right ? That's too bad. | (はい) |
(いいえ) 本当ですか? それはよくありません |
What do you want ? The owners of the ghost house were the Rosemarys. I 'm the jolly postman, laa laaa, la la. Have you heard the Rosemarys' new address ? La la la laa. |
あなたは何を望みますか? 幽霊屋敷の所有者はローズマリーでした 私は愉快な郵便屋、ララ、ラララ、ラ、ラ あなたはローズマリーの新しい住所を聞きましたか? ラ、ラ、ラ、ラララ |
|||
A ghost appeared at my house too. But, he didn't stay long. He thought my room was too small. |
幽霊は、私の家でも現われました しかし、彼は長くとどまりませんでした 彼は、私の部屋が小さすぎると言いました |
|||
Tell the postman who seeks the forwarding address, that the Rosemarys have moved for away. La la la laaa. |
ローズマリーは遠くに移動したと 誰か郵便屋に転送先の住所を教えてください ラ、ラ、ラ、ラララ |
|||
The streets are filled with monsters, the people have run away. | 大通りは怪物達でいっぱいになり、人々は逃げました | |||
I am the only clown in Spookane Everyone else is so serious. ↓ |
私はスプーカンのただ一人のひょうきん者です 他のみんなはすべて非常に重大です ↓ |
|||
(Yes) Truth is, by nature I 'm not a jolly guy. |
(No) Is that right ? I may be the true pessimist myself. |
(はい) 本当は、私は生まれつき 愉快な男ではありません |
(いいえ) それは本当ですか? 本当は、私自身は 悲観的かもしれません |
|
I don't like the little Rosemary girl ! Oh, you are such a charming boy... Just looking at you makes me feel so confident. I 'm sure you'll bring that house into control. Here is Key to it. (Goods is full) You can't carry anything more. See you later... Having a tough time ? I 'm so worried. |
私はローズマリーの少女が好きではありません! おお、あなたはかわいい少年です… あなたを見るだけで非常に確実だと感じさせます あなたがあの家を支配のもとに連れ戻すだろうと 確信します、ここにその鍵があります (アイテムがいっぱい) あなたはそれ以上、何も持ち運ぶことができません またあとで会いましょう… つらそうですね? 私はとても心配します |
My house is filled with monsters, mostly ghost. That's why we live life in the great outdoors now. Hve you heard that there is a ghost house in Spookane ? ↓ (Yes) I heard a spooky tale about that vacant house... they say that the piano still plays a haunting melody. (No) Hey kid, what you don't know will never hurt you ! |
私の家は怪物、ほとんど幽霊でいっぱいです そのため私たちは今は野外での生活をおくります 幽霊屋敷がスプーカンにあることを聞きましたか? ↓ (はい) その空家に関する幽霊のような話を聞きました… ピアノが心に残るメロディーを弾くと言います (いいえ) おい、子供よ、あなたが知らないものは あなたを傷つけないでしょう! |
I 'm not a resident of this town. I am your assistant. Maybe you forgot to write something down ? I will sell you a hint for only 1000 dollars ? ↓ (Yes) I can sell only 3 hints. Discover the rest youself. (No) Oh, you don't need anyone's help, do you ? Fine and dandy, you can color me gone. (First hint) The ghost house is not a place for slaying monsters. There is a... melody, hee-hee, a haunting melody. Hee-hee-hee. (Next hint) A lady at Reindeer Station has something for you... Have you gone there and met her yet ? (Last hint) The most important hint to remember though is... No matter how much it hurts your ears to do so... Listen to the words in the song by Magicant's guitar player. (When MIKE don't have enough money) You don't have enough money. Sorry, come again. |
私はこの町の住人ではありません あなたのアシスタントです 恐らくあなたは何かを書き留めることを忘れました? 私はたったの1000ドルであなたにヒントを売ります? ↓ (はい) 私は3つだけ、ヒントを売ることができます 残りはあなた自身で発見してください (いいえ) おお、あなたは誰からの支援も必要としないのですね? 素晴らしくて素敵な男、 あなたは私の顔を赤らめさせられるので行きます (最初のヒント) 幽霊屋敷はモンスター達を殺害するための 場所ではありません、そこには…メロディーがあります フフッ、心に残るメロディー、フフフ (次のヒント) レインディア駅の女性は、あなたのために何かを 持っています…もうそこへ行き彼女に会いましたか? (最後のヒント) 最も重要なヒントを覚えていたとしても… 例えどれほど多くのものがあなたの耳を 傷つけるためだとしても、マジカントの ギター弾きの歌の言葉を聞いてください (マイクが十分なお金を持っていないとき) あなたは十分なお金を持っていません 残念、また来てください |