Now wait a minute, youngster ! I could give you a great hint for just $35. You'd like a hint, wouldn't you ? ↓ (Yes) " Hint " That's it for today. Do you want to hear the hint once more ? This is a special service just for you... (No) So you're telling me that you don't want a hint ? You're either awfully confident or $35 is too much to pay. Anyway, a young man like you is very unusual these days. If you happen to need a hint, c'mon back ! I'm here all the time... (When Ness don't have enough money) Oh, you don't have any money. Don't you understand ? This is how I make my living... I can't just give you a hint for free, kid. (Cost of Hint)
|
今ちょっと待ってください、子供! 私はちょうど35ドルで素晴らしいヒントを与えられます あなたはヒントが欲しいですよね? ↓ (はい) 「ヒント」 今日はそれです あなたはもう一度ヒントを聞きたいのですか? これはちょうどあなたのために特別サービスです… (いいえ) それであなたはヒントが欲しくないと言っていますか? あなたはとても自信があるか、 又は支払う35ドルが高すぎます とにかく、最近あなたのような若者は非常に独特です もしあなたがヒントを必要とする事が あったなら戻ってきなさい! 私はいつでもここにいます… (お金が足りない場合) おお、あなたは金を持っていません あなたは理解しませんか? これは私の生活の手段なのです…ぼうや、 私はただであなたにヒントを与えることはできません (ヒント料金)
|
It seems that the citizens of Onett have been harassed by those dang street punks called the Sharks. I wonder if going and talking to Frank, the leader of the Sharks, would do any good ? So, have you met B.H.Pirkle, the mayor of Onett ? Mayor Pirkle's office is on the second floor of Onett City Hall. Go northwest. A traveling entertainer is having some trouble getting into a locked shack... You're on your way to Giant Step, aren't you ? Just be careful, the police are pretty touchy about people, not to mention kids, going up there... The police were here looking for you. Did you do something illegal ? Head south on the street in front of my shop. You'll find the Onett Police Station. I think it's best if you turn yourself in... no matter what you may have done. Have you heard of a girl named Paula ? She lives in Twoson, the town next to Onett... They say she has some pretty spectacular supernatural powers. You can get to Twoson by heading south. Have you been to Apple Kid and Orange Kid's houses ? Their places are south of the Polestar Preschool. They are great inventors ...to be. They need some financial help. If you help them ...later, for sure, without fail, certainly, something wonderful will happen. Believe me, this hint is worth a lot more than you paid. If you go east from the bus stop, you will enter the Peaceful Rest Valley. If you keep going east, you will come to Happy Happy Village. You should maybe go there, unless you have something better to do ? You got a call from Apple Kid on your Receiver phone ? What are you doing here, so far away from his home ? I can't give you any hints, but I'll keep your $50. Have you spoken to Everdred in Burglin Park ? ↓ |
オネットの市民は、シャーク達と呼ばれる町の不良達に よってしつこく悩まされているように見えます シャークのリーダーであるフランクに話しに行くなら、 うまくいくだろうと私は思います それで、オネット市長のB.H.ピークルには会いましたか? ピークル市長のオフィスは市役所の2階にあります 北西に向かってください 旅芸人たちが錠をかけられた小屋についての 問題をかかえているようです あなたはジャイアントステップに行く途中ですね そこへ行くのは注意してください 警察は人々に対してかなり神経過敏になっています 警察はここであなたを探していました 何か法律違反な事をしたのですか? 私の店の前から通りを南に向かってください オネット警察署が見つかるでしょう 何をしたのかにかかわらず、 あなたが自首するならそれが最も良いと思います ポーラという名前の少女の事は聞きましたか? 彼女はオネットの隣のツーソンに住んでいます 彼女はとても凄まじい超能力を持っていると言われています 南に向かうことでツーソンに着くことができます アップルキッドとオレンジキッドの家には行ったことはありますか? それらはポーラスター幼稚園の南にあります 彼らは素晴らしい発明家…になります 彼らは資金援助を必要としています もし彼らを助けたなら後で…確実に、間違いなく、 確かに、素晴らしいことが起きるでしょう 信じてください、このヒントは支払ったものより価値があります バス停から東に行くのなら ピースフルレスト谷に入るでしょう 東に進み続けたならハッピーハッピー村に着きます するべき事がないのなら、 多分行ってみるべきです あなたはアップルキッドから受信電話で呼ばれました? 彼の家から遠く離れたここで何をしているのですか? 私はヒントを与えることはできませんが、50ドルはとっておきましょう バーグリンパークでエバードレッドと話しましたか? ↓ |
||
(Yes) What ? You DID talk to him ? So, Why are you here ? Go back to the Peaceful Rest Valley. |
(No) Well, well, well... That's not good. You really should take the time out to meet Everdred. |
(はい) 何ですか? 彼と話しました? それで、何故あたなは ここにいますか? ピースフルレスト谷に 戻ってください |
(いいえ) まあ、まあ、まあ… それはよくありません エバードレッドに会うための 時間をとってください |
Have you been to the Happy Happyism headquarters at the center of Happy Happy Village ? Do you want to go there ? Or not ? What ? Why can't you make up your mind ! This is my business, so I'm happy to have customers. But, don't you know this is a crisis ? You shouldn't be wasting time here. Anyway, I'll keep your $50. You know that Paula is in the mountain cabin, right ? Be rescuing her, you actually rescue yourself. Paula's father at the Polestar Preschool must be really worried. You should be considerate of a father's feelings toward his daughter. He's only human, y'know ! Go and see Everdred, the boss of Burglin Park. Just trust me... you go see him. The Runaway Five, the band at the Chaos theater, is up to their eyes in debt. Could anyone pay off their debt for them ? I don't think there is anything else you need to do in this town. It's okay of you stay, but it's really okay if you leave... There's a tunnel northwest of this town. There are two guard zombies that hang out at the entrance. They are actually pretty nice guys... It might be a good idea to meet those guys... But it's quite all right if you don't... Though I think that you really ought to go there. |
ハッピーハッピー村の中心にあるハッピーハッピー教の 本部には行ったことはありますか? そこに行きたいですか? そうでもないですか? 何ですか? なぜあなたの考えを決めることができないのですか! これは私の仕事です、だからお客がくるのはうれしいです しかし、これが危機であることがわからないのですか? あなたはここで時間を浪費しているべきではありません とにかく、あなたの50ドルはとっておきましょう あなたはポーラが山小屋にいることを知っていますね? 彼女を救うことは実際にあなた自身を助けることになります ポーラスター幼稚園のポーラの父親は本当に 心配しているに違いありません 娘に対しての父親の感情を思いやるべきです いいですか、彼も人間です バーグリンパークのエバードレッドに会いに行ってください ただ信じてください…あなたは彼に会いに行きます カオス劇場のバンドであるランナウェイファイブは 借金をしています 誰かが彼らのために借金を払うことができないでしょうか? この町であなたがしなければならない事は 他にないと思います 残るのも大丈夫ですが、発つのも本当に大丈夫です この町の北西にトンネルがあります そこには、入り口をぶらぶらする 2人の見張りゾンビがいます 彼らはかなりいい男です… この男達に会うのは良い考えかもしれませんが… もし、そうしなくても問題はありません… けれども、本当にそこに行くべきであると思います (墓地に行った後) どうだい、ぼうや。歩きつかれたらホテルで休んでみてはどうだろう。 (ジェフが仲間になって) 町の南に不思議なテントができたのを知ってるかい? なんだか…とっても…あやしい感じが…。 (化けテントを倒し、ゾンビホイホイ入手) 「ゾンビホイホイはテントに仕掛けてこそ効果があります」 「そしてテントに仕掛けたらホテルで休みます」 ゾンビホイホイの使用上の注意を読まなかったのかい? (ゾンビがいなくなった後) この町の北西に地下通路がある。 もう見張りゾンビもいないはずだよ。 ♪どせいだに よいとーこー いちどーはー おいでー ハァどっこいしょ♪ サターンバレーですることがわからないようだね。 ほらあなの2階にいるどせいさんが 秘密基地に入る合言葉を教えてくれるはずだ。 それを聞くといいかもしれない。 うーん、何か大事なものを取り忘れている! スリークのばけテントの跡にあるごみばこを チェックしてみるといいぞ。 (ゲップーの秘密基地についた後) それでは大サービス、 特別にゲップー攻略情報を教えてあげよう。 やつは「はえみつ」が大好きらしい。 戦闘中「はえみつ」を使ってみるのだ。 (ゲップーを倒した後) ドコドコ砂漠の真ん中に、食べ物がなくて困っている人がいる。 …ような気がする。 (砂漠で食べ物をあげた後) トポロ劇場にあの…トンズラブラザーズが出演している。 風のうわさだが、彼らはまた人にだまされて困っているらしい。 ま…おじさんがぼうやだったら彼らの話を聞いてやるけどね。 (フォーサイドでトンズラを見た後) トポロ劇場にいるトンズラブラザーズは借金にしばられている。 彼らを助けるためにはとんでもない額のお金がいる。 とんでもない額のお金といえば…そう!ドコドコ砂漠! ドコドコ砂漠へ埋蔵金を探しにいってみてはどうだろう? (砂漠で穴のヌシを倒した後) 砂漠のダンジョンのショージ・モッチーさんに 5匹のボス達を倒したことをちゃんと報告したかい? おじさんは昔サラリーマンだったからね。 その経験から一言いわせてもらうけど、大事だよ…報告は。 (ショージモッチーに話した後) 君は最近、散歩をしてるかな?散歩はいい。 ラクチンだからといって、バスにばかり乗ってはいかんな。 ドコドコ砂漠とフォーサイドの間にある道を歩いてみよう 特に鉄橋。鉄橋を歩くのが散歩の醍醐味だな。 (ダイヤを入手して) トポロ劇場のトンズラブラザーズは 借金で身動きができなくてかわいそうだね。 支配人のミス・フェイクに掛け合ってみたらどうだろう? その手に握り締めたダイヤモンドが役に立つはずだ。 (トンズラブラザーズを助けた後) フォーサイドのデパートが新装開店になったらしい。 品揃えはいいけど、ちょっと高いってうわさだね。行ってみたかい? (ポーラが誘拐された後) うーん…おじさんもよくわからんが…。 デパートの一番上の階が怪しい…。…ような気がする。 (デパート攻略後) ボルヘスの酒場には行ったかな? ボルヘスの酒場は看板に「BAR」とかいてあるからすぐわかる。 (酒場から出てトンチキさんを無視した) 近頃の若者は世の中の事に無関心なんだね。 坊やたちもそうだったなんて。おじさん、ちょっとガッカリだな…。 倒れている人がいるのなら。 助けてやろうと思うのが人の道ってぇもんじゃないのか? (トンチキさんと話した後) ボルヘスの酒場にもう一度行ってみたかい? カウンターの下が怪しいらしいぞ。 (ムーンサイドから戻ってきて) さる…クロコゲだったよねぇ。大丈夫かなぁ…。 (さると話した後) ドコドコ砂漠の猿ダンジョンに探し物があるはずだ。 ドコドコ砂漠に行ってみよう。 (ぐるめとうふマシンを入手した後) モノトリービルの前にいるメイドが、ぐるめとうふマシンを待ってるぞ。 (エツコさんと話した後) あのかわいいモノトリービルのメイドさんに食事に誘われたんだって? いいなあ。おじさん、ちょっとうらやましいぞ。 (ポーラを救出して) ちょっと前のことだが、スリークの墓地あたりに 銀色の空飛ぶ乗り物が落ちてきたぞい。 (ウィンターズについた後) ウィンターズのストーンヘンジの北にある 洞窟は前にも行ったことがあるだろう? そこには「お前だけの場所」がある。 (サマーズに着いた) ストイッククラブには電話予約が必要だよ。 電話番号はトトの町の誰かが知ってるよ。 (ストイッククラブの番号を聞いた後) 一度電話をかけてみなさい。ストリップ…じゃなかった、ストイッククラブに。 (ストイッククラブに電話予約した後) ストイッククラブに入ったら、まず奥のテーブルの はなヒゲの男に話を聞いてみるといい。これ結構大事。 (マジックケーキ売りの人に話した後) 避暑地サマーズの海沿いのペイブメントに マジックケーキ売りがいるってうわさだね。 あ、ペイブメントっていうのは「歩道」って意味だよ。 おじさん、学のあるところを見せちゃったな。 ちょっといやみだったかな。いや、失敬失敬。 (プーが仲間になった) スカラビ文化博物館… スカラビ文化博物館… スカラビ文化博物館… (スカラビ博物館を訪れた後) フォーサイドの恐竜博物館…。ライスボウルとかいうヒゲの濃い男… (ライスボウルに会った後) ビーナスに会いたいなら、トポロ劇場の楽屋に行ってみなさい。 (ビーナスに会った後) バナナ入りサイン…いや、 サイン入りバナナはライスボウルに渡すといいぞ。 (ライスボウルにサイン入りバナナを渡した後) せっかく、地下の下水道のトビラがあいたんだから 最後まで進んでいって見ちゃあどうだい? つらいだろうけど、きっといいことあるかもよ。 (マグネットヒル攻略後) もし「ウサギ好みのニンジン」を持っているなら、 ランマに向かい、それをピンククラウドのウサちゃんにあげてごらん。 もし「ウサギ好みのニンジン」を持っていないならマグネットヒルへ行こう。 「ウサギ好みのニンジン」はきっとそこにあるはず。 (スカラビに渡る前) 海を渡るなら、トトの町の船乗りに頼んでみちゃあどうだい? (スカラビに着いて) しっかりと身支度をととのえたらピラミッドに行くといい。 そしてピラミッドの前でヒエログリフに書かれているとおりに スフィンクスの前の丸い石版を、星を描くように踏む。 ちょっとサービスしすぎたかな? (ピラミッドの入り口を開けた後) ピラミッドの奥深く、「タカの目」があるという。「タカの目」を 手に入れないかぎり、ピラミッドを抜け出ることはできないらしいぞ。 (ピラミッド攻略後) 敵か味方かわからないけど、「ダンジョン男」とかいうやつが ぼうや達を待っているらしい。とりあえず、会ってみるかい? (ダンジョン男がひっかかった後) 「ダンジョン男」のおなかの中には、壊れたサブマリンがある。 サブマリンさえあれば、魔境へ行くことができる。かもしれない。 (魔境に着いて) つらいだろうが、魔境を進むのだ。 きっと必ず、グミという村にたどり着くはず。あきらめてはいかん。 (グミの村に着いた後) アップル…ウィンターズ…アンドーナッツ…。 (コケシ消しマシンを入手した後) タコ消しマシンはタコを消す。さて、コケシ消しマシンは? (ストーンヘンジ攻略後) えー、「本」というものは図書館にあるものと相場は決まっておりますが ひねくれ者は魚屋に行ってしまって大恥をかいてしまうものでございやす。 (無口を直す本を入手した後) 無口な人の無口をなおすためには「無口をなおす本」を読ませるに限る。 ある集団がすべて無口な場合その集団のリーダー(もちろん無口)に その「本」を読ませるとその集団を更正する。 すべての人が無口でなくなる事がある。 さて、私は何度、「無口」と言ったでしょう? (無口を直した後) ねぇねぇねぇー、グミの村のぉー、奥にいるぅー力自慢のぉー グミちゃんにはぁー話しかけたぁー?エーッ!ホントー?マジー? 若い女性バージョンでヒントを出してみました。 (力持ちに話しかけた後) グミの村の地下に、すごく大事な場所がある。 (地底大陸に着いた後) 地底大陸にある、しゃべる岩を知ってるかい? しゃべる岩の話を聞いてみるといいぞ。 (しゃべる岩に話した後) 地底大陸にある、しゃべる岩を知ってるかい? しゃべる岩の話を聞き、それを実行にうつすといい。 (マジカント攻略後) たぶん…君の行くべきところは…サターンバレー…。 (アンドーナッツ博士に話した後) スペーストンネルを完成させるには特殊な物質が必要だ。 オネットの隕石跡が怪しくはないか? そこへ行き、隕石跡をチェックしてみるのだ。 (隕石のかけらを入手した後) 君に伝えるヒントは……、もう何もない…。 君はこれまで本当によくがんばった。 後は…運を天にまかせるだけだ。 (エンディング) 長い間ヒント屋をご利用いただきましてまことにありがとうございました。 本日をもってヒント屋は閉店いたします。……。 それじゃあぼうや、いや…ネスさん。縁があったらまた会いましょう。 |