海外版での地名 | 日本語版での地名 | |
Podunk Merrysville Union Sutation Reindeer Old Man's House Spookane Snowman Yucca Desert Young Town Ellay Mt. Itoi |
ポダンク メリーズビル ユニオン駅 レインディア 老人の家 スプーカン スノーマン ユッカ砂漠 ヤングタウン エライ マウント・イトイ |
マザーズデイ サンクスギビング サンタクロース駅 レインディア 予言者の家 ハロウィーン スノーマン アドベント砂漠 イースター バレンタイン ホーリーローリーマウンテン |
ゲームでの地名 | 無理矢理に英訳 | その意味 |
マザーズデイ サンクスギビング サンタクロース レインディア ハロウィーン スノーマン アドベント イースター バレンタイン ホーリーローリーマウンテン |
Mother's Day Thanksgiving Day Santa Claus Reindeer Halloween Snowman Advent Easter Valentine's Day Holy lorry Mountain |
母の日(5月の第2日曜日) 感謝祭(11月の第4木曜日) クリスマスイヴ(12月24日) トナカイ ハロウィーン(10月31日) 雪だるま、雪男 キリストの降臨(クリスマス前の4週間) 復活祭(春分後の最初の満月の次の日曜日) バレンタイン(2月14日) 聖なる?運ぶ?山? |
ゲームでの地名 | 日本語読み | 無理矢理に和訳 |
Podunk Merrysville Union Sutation Reindeer Spookane Snowman Yucca Desert Young Town Ellay Mt. Itoi |
ポダンク メリーズビル ユニオンステーション レインディア スプーカン スノーマン ユッカデザート ヤングタウン エライ マウント・イトイ |
田舎町 嬉しい事、知らせ 団結・連合、駅・基地 トナカイ おかしな事・驚き・幽霊 雪だるま、雪男 ユリ科の常緑低木、砂漠 若い町 ? イトイ山 |