マザー・アースバウンドゼロの場合
地名編




海外版での地名日本語版での地名
Podunk
Merrysville
Union Sutation
Reindeer
Old Man's House
Spookane
Snowman
Yucca Desert
Young Town
Ellay
Mt. Itoi
ポダンク
メリーズビル
ユニオン駅
レインディア
老人の家
スプーカン
スノーマン
ユッカ砂漠
ヤングタウン
エライ
マウント・イトイ
マザーズデイ
サンクスギビング
サンタクロース駅
レインディア
予言者の家
ハロウィーン
スノーマン
アドベント砂漠
イースター
バレンタイン
ホーリーローリーマウンテン






マザーの地名を考える

ゲームでの地名無理矢理に英訳その意味
マザーズデイ
サンクスギビング
サンタクロース
レインディア
ハロウィーン
スノーマン
アドベント
イースター
バレンタイン
ホーリーローリーマウンテン
Mother's Day
Thanksgiving Day
Santa Claus
Reindeer
Halloween
Snowman
Advent
Easter
Valentine's Day
Holy lorry Mountain
母の日(5月の第2日曜日)
感謝祭(11月の第4木曜日)
クリスマスイヴ(12月24日)
トナカイ
ハロウィーン(10月31日)
雪だるま、雪男
キリストの降臨(クリスマス前の4週間)
復活祭(春分後の最初の満月の次の日曜日)
バレンタイン(2月14日)
聖なる?運ぶ?山?






アースバウンドゼロの地名を考える

ゲームでの地名日本語読み無理矢理に和訳
Podunk
Merrysville
Union Sutation
Reindeer
Spookane
Snowman
Yucca Desert
Young Town
Ellay
Mt. Itoi
ポダンク
メリーズビル
ユニオンステーション
レインディア
スプーカン
スノーマン
ユッカデザート
ヤングタウン
エライ
マウント・イトイ
田舎町
嬉しい事、知らせ
団結・連合、駅・基地
トナカイ
おかしな事・驚き・幽霊
雪だるま、雪男
ユリ科の常緑低木、砂漠
若い町

イトイ山